纪录片字幕播出首先要选择播出方式。在字幕软件中设置有不同动感和不同方向的播出方式,此外还有二维、三维动画的应用。纪录片字幕出入的方式没有固定模式可循,把握的基本原则是字幕的出现方式要与主题内容表现相结合。儿童题材的纪录片字幕,字体应多选用综艺体、舒体或手写体等,字体颜色多使用抢眼的红、明快的绿、动感的黄等,字幕出入方式选择飞出、转出或跳出,符合少儿的活泼、欢快基调;主流类题材的纪录片字幕应出得凝重、富有气势和气魄,出字的方式力争保持统一格调,幅度变化不要太大;娱乐类题材的纪录片字幕要出得清新,意境深长。
除此之外,字幕的播出速度也要与纪录片的主题和节奏相吻合。如纪录片《平衡》中有一个时长20秒的黑底字幕。按照观众的观看习惯来说,这组50字的字幕最多需要10~15秒的时间就足以使观众看明白,但它却比正常时长多出了5~10秒的时间,在第20秒的时候,画面还渐渐隐黑,而隐黑的速度也远远低于正常速度。从时长上讲,这组字幕违背了电视的正常“语法规则”,但是从表意上却暗合了全片的节奏。假如只有10秒时间,那么观众未能完全理解文字信息字幕就消失了。从收视者的角度讲,他会从心理上把这组字幕当作正常的交代性字幕,那么文字背后隐藏的情绪将得不到完整传达。多出来的几秒钟给了观众足够的反应时间,第一遍看完字幕后,观众会意识到这不仅仅是一组传达信息的文字,而且在语义的背后还有另一层情绪的色彩,此时镜头以极慢的速度转黑,自始至终隐藏在片中的情感才能得到彻底释放,这样观众就有了足够时间接收影片所传达的情绪。