字幕有对纪录片画面内容、画面主题起突出、概括和解说的作用,应给观者留下清晰的视觉印象,在字幕的设计上要避免繁杂零乱,减去不必要的修饰变化,做到清晰、正确、规范、艺术,更好地表达画面内容和强化主题。在节目中,楷书、行书、隶书、简化篆书、魏碑、宋体、仿宋、变体字、黑体字、童体字、名人字体等均可选用。传统的、古朴的作品以隶书、行书、魏碑和简化篆字为宜;儿童类的作品不妨用童体字,增强稚气感和稚趣感;名著、名片,不妨用名人体;剪纸、蜡染、编织、石刻、瓦当、汉砖、铜器、钟鼎、绢帛、古画等图案,不妨选用甲骨、钟鼎、篆体、隶体及各种碑文。
字幕设计要体现纪录片的表现风格,在这一点上,纪录片和其他类型的影视作品要求是一样的。纪录片《舟舟的世界》,影片一开始就给出了几件乐器的特写,最后画面定格在一双握着指挥棒的手上,给出字幕“一切生命都具有尊严”,点出了本片的中心主题。再如《爸爸去哪儿》节目是湖南卫视引自韩国MC电视台的亲子互动真人秀节目。节目自播出以来,收视率居高不下,成为2013年度综艺节目收视率第一的节目。在《爸爸去哪儿》中,字幕组就巧妙地把握受众心理需求,创新了电视语言,对节目的传播效果产生重要影响。通过字幕,我们认识到了“风一样的女子”叫“森蝶”;看到了可爱率真懂礼貌的Angela;见证了Kimi从羞涩、依赖“爸比”到能够与哥哥、姐姐们一同完成任务的成长;感受到了天天的“暖男”特质和石头的“爷们”气质。这些富有个性的词语,都是字幕工作人员根据现在的流行用语以及小孩子们的特性总结出来的,也把观众的热情与共鸣给调动出来。这些极其生活化的字幕,对节目掩藏较深的笑点和感动作了最大挖掘。
《爸爸去哪儿》节目组的制作团队是由真人秀《变形计》的原班人马创建的,因此,拥有雄厚的纪录片摄制的技术和实力,能够真实再现场景,使得观众身临其境。就字幕而言,它已不单单是解说那么简单,它是人物性格的突出表现。比如王导的“呵呵呵呵”,只要字幕一出现,观众必然会跟着王导一起笑,王导乐观开朗的性格随之体现。可爱的王诗龄在第一期节目中对爷爷说“爷爷你在家要好好的”,这样的语言让人着实为之感动,她的可爱、纯真在荧屏上绽放光彩。《爸爸去哪儿》的成功绝对离不开后期在电脑上对节目进行“神字幕”加工的字幕组,由于《爸爸去哪儿》字幕组的走红及威力,也引起了创作者对字幕给予的关注。